pmy_tn_l3/heb/12/04.md

45 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Pernyataan yang ada hubungannya:
Penulis kitab Ibrani su bandingkan kehidupan orang Kristen deng sbuah perlombaan.
# Ko blum dapat melawan ato meloloskan diri dari dosa
Di sini "dosa" diartikan sperti orang yang menjadi lawan  dalam sbuah pertarungan. AT: "Kam belum dapat bertahan dari serangan para pendosa" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
# Langsung deng De pu darah
Menahan serangan yang sangat besar hingga mati dijelaskan seakan-akan orang su mencapai titik tertentu di mana de akan meninggal. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Karna darah
"Darah" di sini mengacu pada kematian. AT: "kematian" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Keyakinan yang menuntun ko
Kitab Perjanjian Lama dibicarakan sperti orang yang mampu mendorong orang lain. AT: "Apa yang Allah tlah perintahkan untuk ko dalam Injil untuk kas kuat ko" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
# Sperti anak-anak, Sa pu anak, stiap anak
Ini menunjuk pada stiap orang yang merupakan milik Allah apakah laki-laki ato perempuan. AT: "sperti anak-anak, Sa pu anak, stiap anak" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
# Sa pu anak ... dibenarkan oleh De
Di sini penulis sedang mengutip dari kitab Amsal dalam Perjanjian Lama.
# Jang anggap gampang didikan Tuhan, ato pun jadi lelah
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk positif. AT: "perhatikan deng sungguh-sungguh ketika Tuhan mendisiplin ko, dan jang menjadi lelah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]])
# Ato pun jadi lelah
"Dan jang jadi tra bersemangat"
# Ko dikase benar dari De
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "De kas benar ko" (Liat:  [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Stiap anak yang De trima
"Stiap orang yang di trima oleh De sbagai De pu anak"