pmy_tn_l3/heb/12/04.md

1.8 KiB

Pernyataan yang ada hubungannya:

Penulis kitab Ibrani su bandingkan kehidupan orang Kristen deng sbuah perlombaan.

Ko blum dapat melawan ato meloloskan diri dari dosa

Di sini "dosa" diartikan sperti orang yang menjadi lawan  dalam sbuah pertarungan. AT: "Kam belum dapat bertahan dari serangan para pendosa" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

Langsung deng De pu darah

Menahan serangan yang sangat besar hingga mati dijelaskan seakan-akan orang su mencapai titik tertentu di mana de akan meninggal. (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Karna darah

"Darah" di sini mengacu pada kematian. AT: "kematian" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Keyakinan yang menuntun ko

Kitab Perjanjian Lama dibicarakan sperti orang yang mampu mendorong orang lain. AT: "Apa yang Allah tlah perintahkan untuk ko dalam Injil untuk kas kuat ko" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

Sperti anak-anak, Sa pu anak, stiap anak

Ini menunjuk pada stiap orang yang merupakan milik Allah apakah laki-laki ato perempuan. AT: "sperti anak-anak, Sa pu anak, stiap anak" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations)

Sa pu anak ... dibenarkan oleh De

Di sini penulis sedang mengutip dari kitab Amsal dalam Perjanjian Lama.

Jang anggap gampang didikan Tuhan, ato pun jadi lelah

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk positif. AT: "perhatikan deng sungguh-sungguh ketika Tuhan mendisiplin ko, dan jang menjadi lelah" (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)

Ato pun jadi lelah

"Dan jang jadi tra bersemangat"

Ko dikase benar dari De

Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "De kas benar ko" (Liat:  rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Stiap anak yang De trima

"Stiap orang yang di trima oleh De sbagai De pu anak"