Thu Feb 20 2020 15:15:52 GMT+0800 (中国标准时间)

This commit is contained in:
backup 2020-02-20 15:15:53 +08:00
parent 3dbeaa5e9a
commit 03374d92a3
3 changed files with 7 additions and 7 deletions

View File

@ -1,10 +1,10 @@
[
{
"title": "又有羔羊为城的灯",
"body": "耶稣的荣耀,就是羔羊的荣耀,在这里被称为,好像一盏灯,照亮全城。(参:figs_metaphor)"
"body": "耶稣的荣耀,就是羔羊的荣耀,在这里被形容成好像一盏灯,照亮全城。(参:figs_metaphor)"
},
{
"title": "城门...总不关闭",
"body": "这可以用主动形式表示。另译:“没有人会关闭大门”(参:figs_activepassive)"
"body": "这句可译为主动句。另译:“没有人会关闭大门”(参:figs_activepassive)"
}
]

View File

@ -1,18 +1,18 @@
[
{
"title": "人必...归与",
"body": "”地上的君王必..归于“"
"body": "“地上的君王必……归于”"
},
{
"title": "凡不洁净的...总不得进那城",
"body": "这两个否定的词可以用正面的方式来表达,即,“只有洁净的才能进那城”。(参:figs_doublenegatives)"
"body": "这两个否定的词可以用肯定的方式来表达,“只有洁净的才能进那城”。(参:figs_doublenegatives)"
},
{
"title": "有名字写在羔羊生命册上的",
"body": "这可以用主动形式表示。另译:\"只有名字写在羔羊生命册上的才可以\"(参:figs_activepassive)"
"body": "这句可译为主动句。另译:“只有名字写在羔羊生命册上的才可以”(参:figs_activepassive)"
},
{
"title": "羔羊",
"body": "这是一只年幼的公羊。这里它被象征性地用来指代基督。参照5:6的翻译。(参:writing_symlanguage)"
"body": "这是一只年幼的公羊。这里用来指代基督。参照5:6的注释翻译。(参:writing_symlanguage)"
}
]

View File

@ -236,10 +236,10 @@
"21-14",
"21-16",
"21-18",
"21-21",
"21-23",
"21-26",
"22-title",
"22-01",
"22-03",
"22-06",
"22-08",