diff --git a/21/23.txt b/21/23.txt index 943c749..0217aa9 100644 --- a/21/23.txt +++ b/21/23.txt @@ -1,10 +1,10 @@ [ { "title": "又有羔羊为城的灯", - "body": "耶稣的荣耀,就是羔羊的荣耀,在这里被称为,好像一盏灯,照亮全城。(参:figs_metaphor)" + "body": "耶稣的荣耀,就是羔羊的荣耀,在这里被形容成好像一盏灯,照亮全城。(参:figs_metaphor)" }, { "title": "城门...总不关闭", - "body": "这可以用主动形式表示。另译:“没有人会关闭大门”(参:figs_activepassive)" + "body": "这句可译为主动句。另译:“没有人会关闭大门”(参:figs_activepassive)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/21/26.txt b/21/26.txt index 14be166..482f40b 100644 --- a/21/26.txt +++ b/21/26.txt @@ -1,18 +1,18 @@ [ { "title": "人必...归与", - "body": "”地上的君王必..归于“" + "body": "“地上的君王必……归于”" }, { "title": "凡不洁净的...总不得进那城", - "body": "这两个否定的词可以用正面的方式来表达,即,“只有洁净的才能进那城”。(参:figs_doublenegatives)" + "body": "这两个否定的词可以用肯定的方式来表达,“只有洁净的才能进那城”。(参:figs_doublenegatives)" }, { "title": "有名字写在羔羊生命册上的", - "body": "这可以用主动形式表示。另译:\"只有名字写在羔羊生命册上的才可以\"(参:figs_activepassive)" + "body": "这句可译为主动句。另译:“只有名字写在羔羊生命册上的才可以”(参:figs_activepassive)" }, { "title": "羔羊", - "body": "这是一只年幼的公羊。这里它被象征性地用来指代基督。参照5:6的翻译。(参:writing_symlanguage)" + "body": "这是一只年幼的公羊。这里用来指代基督。参照5:6的注释翻译。(参:writing_symlanguage)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 8277736..dc567ee 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -236,10 +236,10 @@ "21-14", "21-16", "21-18", + "21-21", "21-23", "21-26", "22-title", - "22-01", "22-03", "22-06", "22-08",