Mon Feb 24 2020 07:31:57 GMT+0700 (+07)
This commit is contained in:
parent
10899a5f8e
commit
f65e694755
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ດາວິດກໍໄດ້ຊະນະ ... ດາວິດໄດ້ຕີ ... ຂ້າ ... ບໍ່ມີດາບຢູ່ໃນມືຂອງດາວິດ",
|
||||
"body": "ໃນຂໍ້ 50 ສະຫລູບໃຫ້ເຫັນເຖິງໄຊຊະນະທີ່ອັດສະຈັນຂອງດາວິດທີເຫນືອໂກລີອາດ. ລາຍລະອຽດກ່ຽວກັບວ່າລາວໄດ້ຕີ ແລະຂ້າໂກລີອາດແນວໃດໃນ 17:48 ແລະ 17:51. ບາງພາສາບໍ່ໄດ້ໃຊ້ການສະຫລູບປະໂຫຍກເຫມືອນຢ່າງນີ້. ໃນບັນດາສະຖານະການັ້ນ, ຜູ້ແປສາມາດແນະນຳໂຄງສ້າງຂອງຂໍ້ເຫລົ່ານີ້ໄດ້. "
|
||||
"body": "ໃນຂໍ້ 50 ສະຫລູບໃຫ້ເຫັນເຖິງໄຊຊະນະທີ່ອັດສະຈັນຂອງດາວິດທີເຫນືອໂກລີອາດ. ລາຍລະອຽດກ່ຽວກັບວ່າລາວໄດ້ຕີ ແລະ ຂ້າໂກລີອາດແນວໃດໃນ 17:48 ແລະ 17:51. ບາງພາສາບໍ່ໄດ້ໃຊ້ການສະຫລູບປະໂຫຍກເຫມືອນຢ່າງນີ້. ໃນບັນດາສະຖານະການັ້ນ, ຜູ້ແປສາມາດແນະນຳໂຄງສ້າງຂອງຂໍ້ເຫລົ່ານີ້ໄດ້. "
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ແລ້ວດາວິດຈຶ່ງໄດ້ແລ່ນໄປ ແລະ ຢືນຢູ່ເຫນືອຄົນຟີລິດສະຕິນ",
|
||||
|
|
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ຄົນຟີລິດສະຕິນຕາຍຊະຊາຍຕາມທາງເຖິງຊາອາຣາອິມ",
|
||||
"body": "ສາມາດເວົ້າໃຫ້ແຈ່ມແຈ້ງວ່າ ຊາວອິດສະຣາເອນກຳລັງຂ້າຊາວຟີລິດສະຕິນ ໃນຂະນະທີ່ພວກເຂົາໄລ່ຕາມພວກເຂົາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ແລະພວກເຂົາໄດ້ຂ້າຊາວຟີລິດສະຕິນ ໃນຂະນະທີ່ພວກເຂົາໄລ່ຕາມພວກເຂົາ, ແລະຊາກສົບຄົນຟີລິດສະຕິນທີ່ຕາບເທິງຫນ້າດິນຕາມທາງໄປທີ່ ຊາອາຣາອິມ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit)"
|
||||
"body": "ສາມາດເວົ້າໃຫ້ແຈ່ມແຈ້ງວ່າຊາວອິດສະຣາເອນກຳລັງຂ້າຊາວຟີລິດສະຕິນ ໃນຂະນະທີ່ພວກເຂົາໄລ່ຕາມພວກເຂົາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ແລະພວກເຂົາໄດ້ຂ້າຊາວຟີລິດສະຕິນ ໃນຂະນະທີ່ພວກເຂົາໄລ່ຕາມພວກເຂົາ, ແລະຊາກສົບຄົນຟີລິດສະຕິນທີ່ຕາບເທິງຫນ້າດິນຕາມທາງໄປທີ່ ຊາອາຣາອິມ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ພວກເຂົາກໍໄດ້ປຸ້ນຄ້າຍຂອງພວກເຂົາ",
|
||||
|
|
|
@ -13,6 +13,6 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງພະອົງ ຊື່ວ່າ ເຢຊີ",
|
||||
"body": "ດາວິດຫມາຍເຖິງພໍ່ຂອງລາວ ເຫມືອນເປັນ \"ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງທ່ານ\" ເພື່ອສະແດງວ່າ ພໍ່ຂອງລາວເປັນຄົນສັດຕໍ່ກະສັດໂຊນ. "
|
||||
"body": "ດາວິດຫມາຍເຖິງພໍ່ຂອງລາວເຫມືອນເປັນ \"ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງທ່ານ\" ເພື່ອສະແດງວ່າ ພໍ່ຂອງລາວເປັນຄົນສັດຕໍ່ກະສັດໂຊນ. "
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ໃຈຂອງໂຢນາທານກໍຜຸກພັນກັບຈິດໃຈຂອງດາວິດ",
|
||||
"body": "ການເປັນເພື່ອນທີ່ສະຫນິດ ຖືກເວົ້າເຫມືອນກັບວ່າ ຜູກພັນວິຍານເຂົ້າດ້ວຍກັນຂອງທັງສອງຄົນ. ສາມາດເວົ້າໃນຮູບແບບການກະທຳໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ໂຢນາທານມີຄວາມຮູ້ສຶກຕໍ່ດາວິດຢ່າງແຂງແຮງ.\" ຫລື \"ໂຢນາທານ ອຸທິດຕົວເອງຕໍ່ດາວິດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor ແລະ figs_activepassive)"
|
||||
"body": "ການເປັນເພື່ອນທີ່ສະຫນິດຖືກເວົ້າເຫມືອນກັບວ່າຜູກພັນວິຍານເຂົ້າດ້ວຍກັນຂອງທັງສອງຄົນ. ສາມາດເວົ້າໃນຮູບແບບການກະທຳໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ໂຢນາທານມີຄວາມຮູ້ສຶກຕໍ່ດາວິດຢ່າງແຂງແຮງ.\" ຫລື \"ໂຢນາທານອຸທິດຕົວເອງຕໍ່ດາວິດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor ແລະ figs_activepassive)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ໂຢນາທານຮັກດາວິດເຫມືອນກັບຮັກຊີວິດຂອງຕົນເອງ",
|
||||
"body": "ໃນນີ້ຄຳວ່າ \"ຮັກ\" ຫມາຍຄວາມວ່າ ຄວາມຮັກລະຫວ່າງຄວາມເປັນເພື່ອນກັນ. ບໍ່ແມ່ນຮັກໃນທາງແບບຊູ້ສາວ. ຄຳວ່າ \"ຊີວິດ\" ເປັນຕົວແທນເຖິງຄົນ ຫລື ຊີວິດຂອງຄົນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ໂຢນາທານຮັກດາວິດ ຫລາຍເທົ່າກັນກັບຮັກຕົວລາວເອງ\" ຫລື \"ໂຢນາທານຮັກດາວິດ ເຫມືອນກັນກັບລາວຮັກຊີວິດຂອງລາວເອງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_synecdoche)"
|
||||
"body": "ໃນນີ້ຄຳວ່າ \"ຮັກ\" ຫມາຍຄວາມວ່າ ຄວາມຮັກລະຫວ່າງຄວາມເປັນເພື່ອນກັນ. ບໍ່ແມ່ນຮັກໃນທາງແບບຊູ້ສາວ. ຄຳວ່າ \"ຊີວິດ\" ເປັນຕົວແທນເຖິງຄົນ ຫລື ຊີວິດຂອງຄົນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ໂຢນາທານຮັກດາວິດ ຫລາຍເທົ່າກັນກັບຮັກຕົວລາວເອງ\" ຫລື \"ໂຢນາທານຮັກດາວິດເຫມືອນກັນກັບລາວຮັກຊີວິດຂອງລາວເອງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_synecdoche)"
|
||||
}
|
||||
]
|
|
@ -279,12 +279,12 @@
|
|||
"17-44",
|
||||
"17-46",
|
||||
"17-48",
|
||||
"17-50",
|
||||
"17-52",
|
||||
"17-55",
|
||||
"17-57",
|
||||
"18-title",
|
||||
"18-01",
|
||||
"18-03",
|
||||
"18-05",
|
||||
"18-06",
|
||||
"18-08",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue