Mon Feb 24 2020 07:29:57 GMT+0700 (+07)

This commit is contained in:
Paull1966 2020-02-24 07:29:57 +07:00
parent ccb20274b8
commit 10899a5f8e
5 changed files with 7 additions and 7 deletions

View File

@ -13,6 +13,6 @@
},
{
"title": "ຂ້າເປັນຫມາຫລື, ເຈົ້າຈຶ່ງມາຫາຂ້າດ້ວຍໄມ້ຄ້ອນເທົ້າ?",
"body": "ເປັນຫມາ ໃນທີ່ນີ້ເປັນຕົວແທນຂອງສັດນ້ອຍ ທີ່ຄົນສາມາດຂ້າໄດ້ຢ່າງງ່າຍດາຍ. ຄຳວ່າ \"ໄມ້ຄ້ອນເທົ້າ\" ຫມາຍເຖິງໄມ້ຄ້ອນເທົ້າຂອງ ດາວິດ ແລະ ສະແດງໃຫ້ເຫັນເຖິງຄວາມຄິດເຫັນຂອງໂກລີອາດ ທີ່ວ່າມັນບໍ່ແມ່ນອາວຸດທີ່ດີເລີຍ. ໂກລີອາດໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ ເພື່ອກ່າວໂທດດາວິດ ໃນຄຳດູຖູກລາວພ້ອມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຈົ້າດູຖຸກຂ້ອຍ ໂດຍການມາຫາຂ້ອຍ ກັບໄມ້ຄ້ອນເທົ້າ ເຫມືອນກັບວ່າຂ້າເປັນພຽງຫມາໂຕຫນຶ່ງ!\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor ແລະ figs_rquestion)"
"body": "ເປັນຫມາໃນທີ່ນີ້ເປັນຕົວແທນຂອງສັດນ້ອຍທີ່ຄົນສາມາດຂ້າໄດ້ຢ່າງງ່າຍດາຍ. ຄຳວ່າ \"ໄມ້ຄ້ອນເທົ້າ\" ຫມາຍເຖິງໄມ້ຄ້ອນເທົ້າຂອງດາວິດ ແລະ ສະແດງໃຫ້ເຫັນເຖິງຄວາມຄິດເຫັນຂອງໂກລີອາດທີ່ວ່າມັນບໍ່ແມ່ນອາວຸດທີ່ດີເລີຍ. ໂກລີອາດໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອກ່າວໂທດດາວິດໃນຄຳດູຖູກລາວພ້ອມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຈົ້າດູຖຸກຂ້ອຍ ໂດຍການມາຫາຂ້ອຍກັບໄມ້ຄ້ອນເທົ້າເຫມືອນກັບວ່າຂ້າເປັນພຽງຫມາໂຕຫນຶ່ງ!\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor ແລະ figs_rquestion)"
}
]

View File

@ -1,7 +1,7 @@
[
{
"title": "ເຮົາຈະເອົາຊິ້ນຂອງເຈົ້າໃຫ້ນົກໃນທ້ອງຟ້າ ແລະໃຫ້ສັດທັງຫລາຍໃນປ່າ",
"body": "ໂກລີອາດເວົ້າເຖິງການຂ້າດາວິດ ແລະ ປ່ອຍໃຫ້ຮ່າງກາຍຂອງລາວຢູ່ເທິງພື້ນດີນ ເພື່ອບັນດາສັດຈະໄດ້ກິນ ເຫມືອນກັບວ່າລາວຈະໃຫ້ມອບຮ່າງກາຍຂອງດາວິດໃຫ້ກັບບັນດາສັດນັ້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຮົາຈະຂ້າເຈົ້າ, ແລະນົກໃນທ້ອງຟ້າ ແລະ ສັດທັງຫລາຍໃນປ່າຈະກິນຮ່າງກາຍຂອງເຈົ້າເສຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
"body": "ໂກລີອາດເວົ້າເຖິງການຂ້າດາວິດ ແລະ ປ່ອຍໃຫ້ຮ່າງກາຍຂອງລາວຢູ່ເທິງພື້ນດີນເພື່ອບັນດາສັດຈະໄດ້ກິນເຫມືອນກັບວ່າລາວຈະໃຫ້ມອບຮ່າງກາຍຂອງດາວິດໃຫ້ກັບບັນດາສັດນັ້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ເຮົາຈະຂ້າເຈົ້າ, ແລະນົກໃນທ້ອງຟ້າ ແລະ ສັດທັງຫລາຍໃນປ່າຈະກິນຮ່າງກາຍຂອງເຈົ້າເສຍ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ນົກໃນທ້ອງຟ້າ",

View File

@ -17,10 +17,10 @@
},
{
"title": "ຮົບຄັ້ງນີ້ເປັນຂອງພຣະຢາເວ",
"body": "ໄຊຊະນະໃນສົງຄາມ ເຫມືອນກັບວ່າຖືກເປັນເຈົ້າຂອງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພຣະຢາເວມອບໄຊຊະນະໃນສົງຄາມຕະຫລອດ\" ຫລື \"ໄຊຊະນະເປັນຂອງພຣະຢາເວແລ້ວ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
"body": "ໄຊຊະນະໃນສົງຄາມເຫມືອນກັບວ່າຖືກເປັນເຈົ້າຂອງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພຣະຢາເວມອບໄຊຊະນະໃນສົງຄາມຕະຫລອດ\" ຫລື \"ໄຊຊະນະເປັນຂອງພຣະຢາເວແລ້ວ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
},
{
"title": "ພຣະອົງຈະຊົງມອບພວກທ່ານໄວ້ໃນມືຂອງພວກເຮົາ",
"body": "ການມອບຊາວຟີລິດສະຕິນໄວ້ໃນມືຂອງຊາວອິດສະຣາເອນ ເປັນຕົວແທນເຖິງ ການຊ່ວຍເຫລືອອິດສະຣາເອນເພື່ອໃຫ້ ເອົາຊະນະຟີລິດສະຕິນໃນສົງຄາມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພຣະອົງຈະຊ່ວຍເຫລືອພວກເຮົາ ທີ່ຈະເອົາຊະນະພວກເຈົ້າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
"body": "ການມອບຊາວຟີລິດສະຕິນໄວ້ໃນມືຂອງຊາວອິດສະຣາເອນເປັນຕົວແທນເຖິງການຊ່ວຍເຫລືອອິດສະຣາເອນເພື່ອໃຫ້ ເອົາຊະນະຟີລິດສະຕິນໃນສົງຄາມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ພຣະອົງຈະຊ່ວຍເຫລືອພວກເຮົາທີ່ຈະເອົາຊະນະພວກເຈົ້າ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metonymy)"
}
]

View File

@ -1,10 +1,10 @@
[
{
"title": "ດາວິດກໍໄດ້ຊະນະ ... ດາວິດໄດ້ຕີ ... ຂ້າ ... ບໍ່ມີດາບຢູ່ໃນມືຂອງດາວິດ",
"body": "ໃນຂໍ້ 50 ສະຫລູບໃຫ້ເຫັນເຖິງໄຊຊະນະທີ່ອັດສະຈັນຂອງດາວິດທີເຫນືອໂກລີອາດ. ລາຍລະອຽດກ່ຽວກັບວ່າ ລາວໄດ້ຕີ ແລະຂ້າໂກລີອາດແນວໃດໃນ 17:48 ແລະ 17:51. ບາງພາສາບໍ່ໄດ້ໃຊ້ການສະຫລູບປະໂຫຍກເຫມືອນຢ່າງນີ້. ໃນບັນດາສະຖານະການັ້ນ, ຜູ້ແປສາມາດແນະນຳໂຄງສ້າງຂອງຂໍ້ເຫລົ່ານີ້ໄດ້. "
"body": "ໃນຂໍ້ 50 ສະຫລູບໃຫ້ເຫັນເຖິງໄຊຊະນະທີ່ອັດສະຈັນຂອງດາວິດທີເຫນືອໂກລີອາດ. ລາຍລະອຽດກ່ຽວກັບວ່າລາວໄດ້ຕີ ແລະຂ້າໂກລີອາດແນວໃດໃນ 17:48 ແລະ 17:51. ບາງພາສາບໍ່ໄດ້ໃຊ້ການສະຫລູບປະໂຫຍກເຫມືອນຢ່າງນີ້. ໃນບັນດາສະຖານະການັ້ນ, ຜູ້ແປສາມາດແນະນຳໂຄງສ້າງຂອງຂໍ້ເຫລົ່ານີ້ໄດ້. "
},
{
"title": "ແລ້ວດາວິດຈຶ່ງໄດ້ແລ່ນໄປ ແລະຢືນຢູ່ເຫນືອຄົນຟີລິດສະຕິນ",
"title": "ແລ້ວດາວິດຈຶ່ງໄດ້ແລ່ນໄປ ແລະ ຢືນຢູ່ເຫນືອຄົນຟີລິດສະຕິນ",
"body": "ດາວິດໄດ້ເຮັດສິ່ງນີ້ຫລັງຈາກທີ່ໂກລີອາດຫລົ້ມລົງເທິງພື້ນດິນ ໃນ 17:48. "
},
{

View File

@ -275,10 +275,10 @@
"17-36",
"17-37",
"17-39",
"17-41",
"17-44",
"17-46",
"17-48",
"17-50",
"17-52",
"17-55",
"17-57",