From f65e694755a77b3b9318c8c150e9d13eaf949645 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Paull1966 Date: Mon, 24 Feb 2020 07:31:57 +0700 Subject: [PATCH] Mon Feb 24 2020 07:31:57 GMT+0700 (+07) --- 17/50.txt | 2 +- 17/52.txt | 2 +- 17/57.txt | 2 +- 18/01.txt | 4 ++-- manifest.json | 2 +- 5 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/17/50.txt b/17/50.txt index cc1e2d4..2fbdbe8 100644 --- a/17/50.txt +++ b/17/50.txt @@ -1,7 +1,7 @@ [ { "title": "ດາວິດກໍໄດ້ຊະນະ ... ດາວິດໄດ້ຕີ ... ຂ້າ ... ບໍ່ມີດາບຢູ່ໃນມືຂອງດາວິດ", - "body": "ໃນຂໍ້ 50 ສະຫລູບໃຫ້ເຫັນເຖິງໄຊຊະນະທີ່ອັດສະຈັນຂອງດາວິດທີເຫນືອໂກລີອາດ. ລາຍລະອຽດກ່ຽວກັບວ່າລາວໄດ້ຕີ ແລະຂ້າໂກລີອາດແນວໃດໃນ 17:48 ແລະ 17:51. ບາງພາສາບໍ່ໄດ້ໃຊ້ການສະຫລູບປະໂຫຍກເຫມືອນຢ່າງນີ້. ໃນບັນດາສະຖານະການັ້ນ, ຜູ້ແປສາມາດແນະນຳໂຄງສ້າງຂອງຂໍ້ເຫລົ່ານີ້ໄດ້. " + "body": "ໃນຂໍ້ 50 ສະຫລູບໃຫ້ເຫັນເຖິງໄຊຊະນະທີ່ອັດສະຈັນຂອງດາວິດທີເຫນືອໂກລີອາດ. ລາຍລະອຽດກ່ຽວກັບວ່າລາວໄດ້ຕີ ແລະ ຂ້າໂກລີອາດແນວໃດໃນ 17:48 ແລະ 17:51. ບາງພາສາບໍ່ໄດ້ໃຊ້ການສະຫລູບປະໂຫຍກເຫມືອນຢ່າງນີ້. ໃນບັນດາສະຖານະການັ້ນ, ຜູ້ແປສາມາດແນະນຳໂຄງສ້າງຂອງຂໍ້ເຫລົ່ານີ້ໄດ້. " }, { "title": "ແລ້ວດາວິດຈຶ່ງໄດ້ແລ່ນໄປ ແລະ ຢືນຢູ່ເຫນືອຄົນຟີລິດສະຕິນ", diff --git a/17/52.txt b/17/52.txt index f36e0db..fbd5c12 100644 --- a/17/52.txt +++ b/17/52.txt @@ -1,7 +1,7 @@ [ { "title": "ຄົນຟີລິດສະຕິນຕາຍຊະຊາຍຕາມທາງເຖິງຊາອາຣາອິມ", - "body": "ສາມາດເວົ້າໃຫ້ແຈ່ມແຈ້ງວ່າ ຊາວອິດສະຣາເອນກຳລັງຂ້າຊາວຟີລິດສະຕິນ ໃນຂະນະທີ່ພວກເຂົາໄລ່ຕາມພວກເຂົາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ແລະພວກເຂົາໄດ້ຂ້າຊາວຟີລິດສະຕິນ ໃນຂະນະທີ່ພວກເຂົາໄລ່ຕາມພວກເຂົາ, ແລະຊາກສົບຄົນຟີລິດສະຕິນທີ່ຕາບເທິງຫນ້າດິນຕາມທາງໄປທີ່ ຊາອາຣາອິມ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit)" + "body": "ສາມາດເວົ້າໃຫ້ແຈ່ມແຈ້ງວ່າຊາວອິດສະຣາເອນກຳລັງຂ້າຊາວຟີລິດສະຕິນ ໃນຂະນະທີ່ພວກເຂົາໄລ່ຕາມພວກເຂົາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ແລະພວກເຂົາໄດ້ຂ້າຊາວຟີລິດສະຕິນ ໃນຂະນະທີ່ພວກເຂົາໄລ່ຕາມພວກເຂົາ, ແລະຊາກສົບຄົນຟີລິດສະຕິນທີ່ຕາບເທິງຫນ້າດິນຕາມທາງໄປທີ່ ຊາອາຣາອິມ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_explicit)" }, { "title": "ພວກເຂົາກໍໄດ້ປຸ້ນຄ້າຍຂອງພວກເຂົາ", diff --git a/17/57.txt b/17/57.txt index 1d47b10..5138e79 100644 --- a/17/57.txt +++ b/17/57.txt @@ -13,6 +13,6 @@ }, { "title": "ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງພະອົງ ຊື່ວ່າ ເຢຊີ", - "body": "ດາວິດຫມາຍເຖິງພໍ່ຂອງລາວ ເຫມືອນເປັນ \"ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງທ່ານ\" ເພື່ອສະແດງວ່າ ພໍ່ຂອງລາວເປັນຄົນສັດຕໍ່ກະສັດໂຊນ. " + "body": "ດາວິດຫມາຍເຖິງພໍ່ຂອງລາວເຫມືອນເປັນ \"ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງທ່ານ\" ເພື່ອສະແດງວ່າ ພໍ່ຂອງລາວເປັນຄົນສັດຕໍ່ກະສັດໂຊນ. " } ] \ No newline at end of file diff --git a/18/01.txt b/18/01.txt index 2f1702b..3a95dd8 100644 --- a/18/01.txt +++ b/18/01.txt @@ -1,10 +1,10 @@ [ { "title": "ໃຈຂອງໂຢນາທານກໍຜຸກພັນກັບຈິດໃຈຂອງດາວິດ", - "body": "ການເປັນເພື່ອນທີ່ສະຫນິດ ຖືກເວົ້າເຫມືອນກັບວ່າ ຜູກພັນວິຍານເຂົ້າດ້ວຍກັນຂອງທັງສອງຄົນ. ສາມາດເວົ້າໃນຮູບແບບການກະທຳໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ໂຢນາທານມີຄວາມຮູ້ສຶກຕໍ່ດາວິດຢ່າງແຂງແຮງ.\" ຫລື \"ໂຢນາທານ ອຸທິດຕົວເອງຕໍ່ດາວິດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor ແລະ figs_activepassive)" + "body": "ການເປັນເພື່ອນທີ່ສະຫນິດຖືກເວົ້າເຫມືອນກັບວ່າຜູກພັນວິຍານເຂົ້າດ້ວຍກັນຂອງທັງສອງຄົນ. ສາມາດເວົ້າໃນຮູບແບບການກະທຳໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ໂຢນາທານມີຄວາມຮູ້ສຶກຕໍ່ດາວິດຢ່າງແຂງແຮງ.\" ຫລື \"ໂຢນາທານອຸທິດຕົວເອງຕໍ່ດາວິດ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_metaphor ແລະ figs_activepassive)" }, { "title": "ໂຢນາທານຮັກດາວິດເຫມືອນກັບຮັກຊີວິດຂອງຕົນເອງ", - "body": "ໃນນີ້ຄຳວ່າ \"ຮັກ\" ຫມາຍຄວາມວ່າ ຄວາມຮັກລະຫວ່າງຄວາມເປັນເພື່ອນກັນ. ບໍ່ແມ່ນຮັກໃນທາງແບບຊູ້ສາວ. ຄຳວ່າ \"ຊີວິດ\" ເປັນຕົວແທນເຖິງຄົນ ຫລື ຊີວິດຂອງຄົນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ໂຢນາທານຮັກດາວິດ ຫລາຍເທົ່າກັນກັບຮັກຕົວລາວເອງ\" ຫລື \"ໂຢນາທານຮັກດາວິດ ເຫມືອນກັນກັບລາວຮັກຊີວິດຂອງລາວເອງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_synecdoche)" + "body": "ໃນນີ້ຄຳວ່າ \"ຮັກ\" ຫມາຍຄວາມວ່າ ຄວາມຮັກລະຫວ່າງຄວາມເປັນເພື່ອນກັນ. ບໍ່ແມ່ນຮັກໃນທາງແບບຊູ້ສາວ. ຄຳວ່າ \"ຊີວິດ\" ເປັນຕົວແທນເຖິງຄົນ ຫລື ຊີວິດຂອງຄົນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: \"ໂຢນາທານຮັກດາວິດ ຫລາຍເທົ່າກັນກັບຮັກຕົວລາວເອງ\" ຫລື \"ໂຢນາທານຮັກດາວິດເຫມືອນກັນກັບລາວຮັກຊີວິດຂອງລາວເອງ\" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: figs_synecdoche)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/manifest.json b/manifest.json index cf418aa..4cec550 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -279,12 +279,12 @@ "17-44", "17-46", "17-48", + "17-50", "17-52", "17-55", "17-57", "18-title", "18-01", - "18-03", "18-05", "18-06", "18-08",