2019-10-11 12:29:17 +00:00
|
|
|
[
|
2019-10-11 12:47:18 +00:00
|
|
|
{
|
2019-10-11 12:57:18 +00:00
|
|
|
"title": "ຖືກການທົດສອບຢູ່ໃນກອງໄຟ ເໝືອນກັບວ່າເຫດການອັນປະຫລາດນັ້ນໄດ້ເກີດຂຶ້ນກັບທ່ານ",
|
2019-10-11 13:01:18 +00:00
|
|
|
"body": "ໃນທໍານອງດຽວກັນກັບການທີ່ທອງຄໍາຖືກຫລອມໃຫ້ບໍຣິສຸດດ້ວຍໄຟ ຄວາມຍາກລໍາບາກອັນເປັນການທົດສອບແລະຫລອມຄວາມເຊື່ອຂອງຜູ້ນັ້ນໃຫ້ເຂັ້ມແຂງຂຶ້ນ (ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່: figs_metaphor)"
|
2019-10-11 12:47:18 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2019-10-11 13:01:18 +00:00
|
|
|
"title": "ຊົມຊື່ນຍິນດີແລະດີໃຈ",
|
2019-10-11 13:07:18 +00:00
|
|
|
"body": "ທັງສອງຄໍານີ້ໝາຍເຖິງສິ່ງດຽວກັນ ຜູ້ຂຽນໃຊ້ທັງສອງຄໍາເພື່ອເນັ້ນໃຫ້ເຫັນວ່າມີຄວາມຊື່ນຊົມຍິນດີຫລາຍຂຶ້ນໄປອີກ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ \"ຊື່ນຊົມຍິນດີຫລາຍຂຶ້ນໄປອີກ\" ຫລື \"ດີໃຈຫລາຍ\" (ໃຫ້ເບິ່ງຢູ່: figs_doublet)"
|
2019-10-11 12:47:18 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2019-10-11 13:07:18 +00:00
|
|
|
"title": "ເມື່ອສະຫງ່າຣາສີຂອງພຣະອົງປາກົດຂຶ້ນ",
|
2019-10-11 13:13:18 +00:00
|
|
|
"body": "ສາມາດແປໂດຍໃຊ້ກິລິຍາດ້ວຍກໍໄດ້ ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ \"ເມື່ອພຣະເຈົ້າຊົງສໍາໃຫ້ເຫັນສະຫງ່າຣາສີຂອງພຣະເຢຊູຄຣິດ\" (ให้ดูใน: figs_abstractnouns)"
|
2019-10-11 12:47:18 +00:00
|
|
|
},
|
2019-10-11 12:51:18 +00:00
|
|
|
{
|
2019-10-11 13:15:18 +00:00
|
|
|
"title": "ຖ້າທ່ານຖືກຈົ່ມວ່າເພາະພຣະນາມຂອງພຣະຄຣິດ",
|
|
|
|
"body": "ຄໍາວ່າ \"ພຣະນາມ\" ໃນທີ່ນີ້ໝາຍເຖິງອົງພຣະເຢຊູຄຣິດເອງในที่นี้หมายถึงองค์พระเยซูคริสต์เอง สามารถแปลโดยใช้ประโยคกรรตุวาจก (ให้ประธานเป็นผู้กระทำของประโยค) แปลได้อีกอย่างว่า \"ถ้าคนดูถูกท่านเพราะท่านเชื่อในพระเยซูคริสต์\" (ให้ดูใน: figs_activepassive และ figs_metonymy)"
|
2019-10-11 12:51:18 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
|
|
|
"title": "พระวิญญาณแห่งสง่าราศีและพระวิญญาณของพระเจ้า",
|
2019-10-11 12:53:18 +00:00
|
|
|
"body": "ทั้งสองสิ่งนั้นหมายถึงพระวิญญาณบริสุทธิ์ แปลได้อีกอย่างว่า \"พระวิญญาณแห่งสง่าราศรี ผู้ซึ่งเป็นพระวิญญาณของพระเจ้า\" หรือ \"พระวิญญาณของพระเจ้าซึ่งเต็มไปด้วยสง่าราศรี\" (ให้ดูใน: figs_parallelism)"
|
2019-10-11 12:51:18 +00:00
|
|
|
},
|
|
|
|
{
|
2019-10-11 12:53:18 +00:00
|
|
|
"title": "ทรงสถิตอยู่กับท่าน",
|
|
|
|
"body": "ทรงอยู่กับท่าน"
|
2019-10-11 12:29:17 +00:00
|
|
|
}
|
|
|
|
]
|