gu_tn_old/mat/13/57.md

16 lines
1.0 KiB
Markdown

# They were offended by him
આને સક્રિય સ્વરૂપમાં કહી શકાય છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: ""ઈસુના વતનના લોકોએ ઈસુ સબંધી ઠોકર ખાધી"" અથવા ""લોકોએ ઈસુને નકારી કાઢ્યા"" (જુઓ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# A prophet is not without honor
આને હકારાત્મક સ્વરૂપમાં કહી શકાય છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “પ્રબોધક સર્વત્ર માન મેળવે છે"" અથવા ""લોકો સર્વત્ર પ્રબોધકને માન આપે છે"" (જુઓ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
# his own country
તેના પોતાના દેશ અથવા “તેના પોતાના પ્રદેશ”
# in his own family
પોતાનું ઘર/વતન