gu_tn/LUK/13/12.md

15 lines
1.1 KiB
Markdown

# તમારી નિર્બળતામાંથી મુક્ત થાઓ
“તમે તમારા રોગોથી શુદ્ધ થાઓ.” આ કહેતા ઈસુ એ કરે છે. આજ્ઞા તરીકે પણ ભાષાંતર કરી શકાય (યુ એલ બી) અથવા કઠણ તરીકે (યુ ડી બી). (જુઓ વાક્યો)
# તે પોતાનો હાથ તેના પર મુકે છે
“તેણે તેને સ્પર્શ કર્યો”
# ઈસુએ સાજી કરી એટલે રોષે ભરાયા
આ રીતે ભાષાંતર કરી શકાય “ઇસે સાજી કરી હોવાથી ગુસ્સે થયા.”
# ઉત્તર આપ્યો અને કહ્યું
“કહ્યું” અથવા “પ્રત્યુત્તર આપ્યો”
# આવ અને =સાજાં કરો
“તે છ દિવસોમાં આવીને સાજી કરો”