gu_tn/LUK/07/11.md

2.2 KiB

તે થયું

આ વાક્ય નવી વાર્તાની શરૂઆતની નિશાની રૂપ વપરાયો છે. તમારી ભાષામાં એ રીતે કરવાની રીત હોય તો તમે અહીયા ઉપયોગ કરી શકો છો.

જુઓ, મરેલો માણસ

શબ્દ “જુઓ” મરેલા માણસ વિષે સાવધાન રહેવાનું વાર્તામાં દર્શાવાયું છે. તમારી ભાષામાં આ રીતે કરવાની રીત છે અંગ્રેજી ઉપયોગ કરે છે “ત્યાં એક મરેલો માણસ હતો જે...”

શહેરનો દરવાજો

આ રીતે ભાષાંતર કરી શકાય “શહેરનું દ્વાર.”

માતાનો એક જ દીકરો

“સ્ત્રીનો એકનોએક દીકરો”

વિધવા

જે સ્ત્રીનો પતિ મરણ પામ્યો છે.

તેના પરની દયાને લીધે દૂર થયેલો

“તેને માટે દુઃખ વ્યક્ત કરે છે”

અને આગળ આવે છે

અમૂક ભાષા કહે છે “અને આગળ જાય છે” અથવા “અને જૂથ પાસે પહોંચાડે છે પથારી.”

દફન

આ એક સાધન કે ખાટલો જેમાં મરેલા માણસને કબ્રસ્તાન માટે લઈ જવાય છે. આ એ નથી કે જેમાં મશબને દફનાવવામાં આવે છે.

હું તમને કહું છું

ઈસુએ તેમનો અધિકાર દર્શાવવા કહ્યું. આનો અર્થ “મને સાંભળો!”

મરેલ માણસ

“જે માણસ ખરેખર મરેલો હતો.” જે માણસ હજી મરેલો ન હતો; તે જીવતો હતો.