30 lines
2.2 KiB
Markdown
30 lines
2.2 KiB
Markdown
|
# તે થયું
|
||
|
|
||
|
આ વાક્ય નવી વાર્તાની શરૂઆતની નિશાની રૂપ વપરાયો છે. તમારી ભાષામાં એ રીતે કરવાની રીત હોય તો તમે અહીયા ઉપયોગ કરી શકો છો.
|
||
|
# જુઓ, મરેલો માણસ
|
||
|
|
||
|
શબ્દ “જુઓ” મરેલા માણસ વિષે સાવધાન રહેવાનું વાર્તામાં દર્શાવાયું છે. તમારી ભાષામાં આ રીતે કરવાની રીત છે અંગ્રેજી ઉપયોગ કરે છે “ત્યાં એક મરેલો માણસ હતો જે...”
|
||
|
# શહેરનો દરવાજો
|
||
|
|
||
|
આ રીતે ભાષાંતર કરી શકાય “શહેરનું દ્વાર.”
|
||
|
# માતાનો એક જ દીકરો
|
||
|
|
||
|
“સ્ત્રીનો એકનોએક દીકરો”
|
||
|
# વિધવા
|
||
|
|
||
|
જે સ્ત્રીનો પતિ મરણ પામ્યો છે.
|
||
|
# તેના પરની દયાને લીધે દૂર થયેલો
|
||
|
|
||
|
“તેને માટે દુઃખ વ્યક્ત કરે છે”
|
||
|
# અને આગળ આવે છે
|
||
|
|
||
|
અમૂક ભાષા કહે છે “અને આગળ જાય છે” અથવા “અને જૂથ પાસે પહોંચાડે છે પથારી.”
|
||
|
# દફન
|
||
|
|
||
|
આ એક સાધન કે ખાટલો જેમાં મરેલા માણસને કબ્રસ્તાન માટે લઈ જવાય છે. આ એ નથી કે જેમાં મશબને દફનાવવામાં આવે છે.
|
||
|
# હું તમને કહું છું
|
||
|
|
||
|
ઈસુએ તેમનો અધિકાર દર્શાવવા કહ્યું. આનો અર્થ “મને સાંભળો!”
|
||
|
# મરેલ માણસ
|
||
|
|
||
|
“જે માણસ ખરેખર મરેલો હતો.” જે માણસ હજી મરેલો ન હતો; તે જીવતો હતો.
|