gu_tn/ACT/13/16.md

2.5 KiB

પોતાના હાથે ઇશારો કરીને

પોતાના હાથનો ઈશારો એટલે પોતે હાથો વડે સંકેત કરીને પોતે બોલવા માટે તૈયાર છે તેવું દર્શાવવું. આ રીતે પણ અનુવાદ કરી શકાય “પોતાનો હતા એ રીતે હલાવ્યો કે બધાને ખબર પડે કે તે હવે બોલવાનો છે.”

તમે જેઓ ઈશ્વરને સન્માન આપ છો

આ વિદેશીઓ માટે કહેવામાં આવ્યું છે કે જેઓ બદલાણ પામ્યા પછી વિશ્વાસ કરવા લાગ્યા અને ઈશ્વરની આરાધના કરવા લાગ્યા. તેનો આ રીતે પણ અનુવાદ કરી શકાય “તમે જેઓ ઇસ્રાએલના નથી પણ તમે ઈશ્વરની આરાધના કરો છો”

સાંભળો

“મને સાંભળો” અથવા “હું જે કહેવા જઈ રહ્યો છું તે સાંભળો”

ઇસ્રાએલના લોકોનો ઈશ્વર

“ઇસ્રાએલના લોકો જે ઈશ્વરની આરાધના કરે છે”

આપણા પૂર્વજોને પસંદ કર્યા

અહિયાં “આપણા” તે વિશિષ્ઠ રીતે પાઉલ અને તેના સાથી યહુદીઓ માટેજ વાપરવામાં આવ્યું છે. આનો અનુવાદ આ રીતે કરી શકાય “યહૂદી લોકોને ઘણા લાંબા સમયથી પસંદ કરવામાં આવ્યા હતા”

જયારે તેઓ રહ્યા

જયારે ઇસ્રએલી લોકો રહ્યા”

તે તેઓને દોરીને બહાર લાવ્યા

“ઈશ્વર ઇસ્રાએલના લોકોને મિસર દેશમાંથી બહાર દોરી લાવ્યા”

તે તેઓની સાથે રહ્યા

“ઈશ્વરે તેમને સહન કર્યા” અથવા “ઈશ્વરે તેમની ભૂલોને પણ સહન કરી”