gu_tn/ACT/07/38.md

1.9 KiB

સ્તેફને યહુદી સભા મધ્યે પોતાનો બચાવ આપતો પ્રત્યુત્તર જે તેને શરુ કર્યો હતો તેને ચાલુ જ રાખ્યો 7:2.

આ વિભાગમાં એવા શબ્દ

સમૂહની હારમાળા છે જે મુસાના સંદર્ભમાં વધુ માહિતી આપે છે જે અગાઉ પણ રજુ કરવામાં આવી છે 7:35.

આ એ જ માણસ છે જે સભામાં હતો

“આ એ જ મુસા હતો જે ઇસ્રાએલી લોકો મધ્યે હતો” (UDB)

આ એ જ માણસ હતો જેને આપણને આપવા માટેના જીવંત વચનો પ્રાપ્ત થયા

આ વિધાન ને સક્રિય સ્વરૂપમાં આ રીતે અનુવાદ કરી શકાય “આ એ જ માણસ હતો જેને ઈશ્વરે પોતાના જીવંત વચનો આપ્યા કે જેથી તે આપણને આપે.

જીવંત વચનો

આ પ્રમાણેના અર્થ શક્ય છે: ૧) “ટકનાર સંદેશો અથવા ૨) “જીવન આપનાર શબ્દો

પોતાની પાસેથી તેને દૂર કર્યો

આ રૂપક મૂસાનો જે નકાર થયો તે દર્શાવે છે. તેનો એવો પણ અનુવાદ કરી શકાય “તેઓએ તેને પોતાના આગેવાન તરીકે નકાર્યો” (UDB).

તે સમયે

“તેમણે મિસરમાં પાછા જવાનો નિર્ણય કર્યો