fa_tn/sng/04/11.md

1.3 KiB

لبهای تو عسل را می‌چکاند

معانی محتمل برای استعاره عسل عبارتند از: 1) طعم شیرین بوسه‌های زن یا 2) سخنان زن.<o:p></o:p><o:p> (See: 

rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor) </o:p>

 زیر زبان‌ تو عسل‌ و شیر است‌ <o:p></o:p>

از آنجا که «شیر و عسل» یک عبارت رایج در کتاب مقدس است، باید آن را تحت‌اللفظی ترجمه کنید. معانی محتمل برای استعاره عسل عبارتند از: 1) طعم شیرین بوسه‌های زن یا 2) سخنان زن. شیر استعاره از تجمل و داشتن چیزهای زیادی است که به مردم کمک می کند تا از زندگی لذت ببرند. وقتی زن مرد را می‌بوسد، مرد از زندگی لذت می‌برد. <o:p></o:p>(See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)<o:p> </o:p>

بوی‌ لباست‌ مثل‌ بوی‌ لبنان‌ است‌

«بوی لباس‌هایت مانند بوی لبنان است». درختان سرو زیادی در لبنان می‌رویند. این درختان بوی بسیار خوبی دارند. بنابراین لبنان بویی خوش و تازه دارد.<o:p></o:p>