# لبهای تو عسل را می‌چکاند معانی محتمل برای استعاره عسل عبارتند از: 1) طعم شیرین بوسه‌های زن یا 2) سخنان زن. (See:  [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])  #  زیر زبان‌ تو عسل‌ و شیر است‌ از آنجا که «شیر و عسل» یک عبارت رایج در کتاب مقدس است، باید آن را تحت‌اللفظی ترجمه کنید. معانی محتمل برای استعاره عسل عبارتند از: 1) طعم شیرین بوسه‌های زن یا 2) سخنان زن. شیر استعاره از تجمل و داشتن چیزهای زیادی است که به مردم کمک می کند تا از زندگی لذت ببرند. وقتی زن مرد را می‌بوسد، مرد از زندگی لذت می‌برد. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])  # بوی‌ لباست‌ مثل‌ بوی‌ لبنان‌ است‌ «بوی لباس‌هایت مانند بوی لبنان است». درختان سرو زیادی در لبنان می‌رویند. این درختان بوی بسیار خوبی دارند. بنابراین لبنان بویی خوش و تازه دارد.