# لبهای تو عسل را میچکاند
معانی محتمل برای استعاره عسل عبارتند از: 1) طعم شیرین بوسههای زن یا 2) سخنان زن. (See:
[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# زیر زبان تو عسل و شیر است
از آنجا که «شیر و عسل» یک عبارت رایج در کتاب مقدس است، باید آن را تحتاللفظی ترجمه کنید. معانی محتمل برای استعاره عسل عبارتند از: 1) طعم شیرین بوسههای زن یا 2) سخنان زن. شیر استعاره از تجمل و داشتن چیزهای زیادی است که به مردم کمک می کند تا از زندگی لذت ببرند. وقتی زن مرد را میبوسد، مرد از زندگی لذت میبرد. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# بوی لباست مثل بوی لبنان است
«بوی لباسهایت مانند بوی لبنان است». درختان سرو زیادی در لبنان میرویند. این درختان بوی بسیار خوبی دارند. بنابراین لبنان بویی خوش و تازه دارد.