fa_tn/1sa/25/41.md

7 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# او برخاسته، رو به زمین خم شد  
اَبِیجایل[ابیگیل] با تعظیم کردن به او پاسخ داد. خوانندگان باید متوجه شوند که او احتمالاً هنگام سخن گفتن آن مردان در <اول سموئيل ۲۵:‌۴۰> ایستاده بود پس کلمه «برخاسته» کنایه است و اشاره به تصمیم او برای تعظیم کردن دارد.  (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# اینك كنیزت بنده است تا پایهای خادمان آقای خود را بشوید
اَبِیجایل[ابیگیل] به نحوی در مورد خود سخن می‌گوید که گویی شخصی دیگر است. او با استفاده از چنین روشی فروتن بودن خود را نشان می‌دهد و با شستن پای خادمان داود تمایل خود برای ازدواج با داود را نشان می‌دهد. ترجمه جایگزین: «ببین که من، کنیز داود، با شستن پاهایت به تو خدمت می‌کنم»  (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]])