23 lines
1.4 KiB
Markdown
23 lines
1.4 KiB
Markdown
# چرا قول خداوند را نشنیدی
|
||
|
||
سموئيل این سوال را به خاطر نااطاعتی شائول از یهوه مطرح میکند. این پرسش را میتوانید در قالب جمله خبری بیان کنید. ترجمه جایگزین: «باید از خداوند اطاعت میکردی!»
|
||
|
||
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# قول خداوند
|
||
|
||
کلمه «قول» اشاره به فرمانی دارد که خدا صادر کرده است. ترجمه جایگزین: «اموری که یهوه به آنها فرمان داده است»
|
||
|
||
(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# بر غنیمت هجوم آورده
|
||
|
||
سموئیل شائول را به مستقیماً نااطاعتی کردن متهم میکند. یهوه[خداوند] به شائول فرمان داد که تمام مایملک عمالقیان را نابود کند و چیزی از آنها را با خود به اردوگاه نیاورد.
|
||
|
||
# غنیمت
|
||
|
||
«غارت» یا «مایملک دشمن»
|
||
|
||
# آنچه را كه در نظر خداوند
|
||
|
||
کلمه «نظر» اشاره به افکار یا ایده خدا دارد. ترجمه جایگزین: «آنچه یهوه شرورانه میداند» یا «آنچه داوری یهوه شرورانه میداند» (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |