fa_tn/1sa/05/11.md

1.0 KiB
Raw Permalink Blame History

تابوت خدای اسرائیل

ببینید کلمات مشابه را در <اول سموئيل ۳: ۳> چطور ترجمه کرده‌اید. این «تابوت عهد خداوند[یهوه]» است که در <اول سموئیل ۴: ۳> آورده شده است. 

خدای اسرائیل

معانی محتمل: ۱) آنها با اسم خاص خدا را خطاب قرار می‌دهند یا ۲) آنها باور داشتند که اسرائيل یکی از چندین خدا را پرستش می‌کرد، «خدای اسرائيل». ببینید این قسمت را در <اول سموئيل ۵: ۷> چطور ترجمه کرده‌اید.  

در تمام شهر هنگامۀ مهلك بود

«مردم در تمام شهر می‌ترسیدند که بمیرند»

دست خدا در آنجا بسیار سنگین شده بود

«دست» کنایه از مجازات خدا توسط مردم است. «خداوند[یهوه] مردم را به شدت مجازات می‌کرد» (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)