fa_tn/1sa/05/11.md

15 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-10-30 14:13:52 +00:00
# تابوت خدای اسرائیل
ببینید کلمات مشابه را در <اول سموئيل ۳: ۳> چطور ترجمه کرده‌اید. این «تابوت عهد خداوند[یهوه]» است که در <اول سموئیل ۴: ۳> آورده شده است. 
# خدای اسرائیل
معانی محتمل: ۱) آنها با اسم خاص خدا را خطاب قرار می‌دهند یا ۲) آنها باور داشتند که اسرائيل یکی از چندین خدا را پرستش می‌کرد، «خدای اسرائيل». ببینید این قسمت را در <اول سموئيل ۵: ۷> چطور ترجمه کرده‌اید.  
# در تمام شهر هنگامۀ مهلك بود
«مردم در تمام شهر می‌ترسیدند که بمیرند»
# دست خدا در آنجا بسیار سنگین شده بود
«دست» کنایه از مجازات خدا توسط مردم است. «خداوند[یهوه] مردم را به شدت مجازات می‌کرد» (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])