bn_tn_old/luk/16/13.md

1.4 KiB

No servant can

একজন চাকর পারে না

serve two masters

এটা বোঝা যায় যে তিনি""একই সময়ে দুটি ভিন্ন মালিককে সেবা করতে পারবেন না

for either he will ... or else he will

এই দুটি ধারা অপরিহার্য ভাবে একই।একমাত্র উল্লেখ যোগ্য পার্থক্য হ'লপ্রথম মহলে প্রথম কারনে ঘৃণা করা হয়, তবে দ্বিতীয় মালিক দ্বিতীয় কারনে ঘৃণা করেন।

he will hate

চাকর ঘৃণা করবে

be devoted to one

এক জনকে খুব দৃঢ়ভাবে ভালবাসা

despise the other

ঘৃণার মধ্যেও অন্যকে ধরে রাখাবা “অন্যকে ঘৃনা করা”

despise

এর অর্থ পূর্ববর্তী ধারাটিতে""ঘৃণা""মূলত একই।

You cannot serve

যীশু একদল মানুষের সাথে কথা বলছিলেন, তাই যে ভাষায়""তুমি"" শব্দের বহুবচন রূপ আছে তা ব্যবহার করবেন।(দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-you)