1.9 KiB
1.9 KiB
After they had passed by the first guard and the second
এটা বোঝা যায় যে সৈন্যরা পিতর এবং স্বর্গদূতকে দেখতে পায় নি তারা হেঁটে চলে যাওয়ার পর। বিকল্প অনুবাদ: ""প্রথম এবং দ্বিতীয় রক্ষীরা তাদের দেখতে পায় নি যখন তারা তাদের পাশে দিয়ে গিয়েছিল, এবং তারপরে"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
had passed by
হেঁটে চলে গিয়েছিল
and the second
পাহারা"" শব্দটি পূর্ববর্তী বাক্যাংশ থেকে বোঝা যায়। বিকল্প অনুবাদ: ""এবং দ্বিতীয় রক্ষী"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
they came to the iron gate
পিতর এবং স্বর্গদূত লোহার দরজার কাছে পৌঁছান
that led into the city
যে শহরের জন্য খোলে বা ""যে কারাগার থেকে শহর যায়
it opened for them by itself
এখানে ""নিজেই"" বলতে না পিতর না স্বর্গদূত এটি খোলা। বিকল্প অনুবাদ: ""দরজা তাদের জন্য নিজেই খুলে গিয়েছিল"" বা ""দরজা তাদের জন্য খোলা ছিল"" (দেখুন: rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns)
went down a street
রাস্তা বরাবর গিয়েছিল
left him right away
হঠাৎ পিতরকে ছেড়ে গেলেন বা ""হঠাৎ অদৃশ্য হয়ে গেলেন