2.8 KiB
सर्पो
यो प्रकाश १२:९ मा पहिले उल्लेख गरिएको अजिङ्गरको समान छ ।
नदी जस्तै
उसको मुखबाट पानी बग्ने नदी बग्दै छ। वैकल्पिक अनुवादः "ठूलो परिमाणमा" (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
उनलाई हटाउनको लागि
"उनलाई पखालेर फाल्नको लागि"
पृथ्वीले आफ्नो मुख खोल्यो र अजिङ्गरको मुखबाट खन्याइरहेको थियो कि नदी निगल्यो
पृथ्वी भनेको जीवित प्राणी जस्तो गरी बोलेको छ, र पृथ्वीमा एउटा प्वाल भनेको यस पानीलाई पिउन सक्ने मुख जस्तै हो। वैकल्पिक अनुवादः "जमीनमा एउटा खाडल खुल्यो र पानी खाडल भित्र पस्यो" (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
अजिङ्गर
यो छेपारो जस्तै ठूलो, खतरनाक थियो । यहूदी मानिसहरूका लागि यो दुष्ट र अराजकताको प्रतीक थियो । अजिङ्गरलाई पद ९ मा पनि "शैतान वा दुष्ट" भनेर चिनिन्छ । तपाईंले यसलाई प्रकाश १२:३ मा कसरी अनुवाद गर्नुभएको छ, सो हेर्नुहोस् । (हेर्नुहोस्ः rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage)
येशूको बारेमा भएको गवाही पकड
शब्द "गवाही" लाई एक क्रियापदको रूपमा अनुवाद गर्न सकिन्छ । वैकल्पिक अनुवादः "येशूको बारेमा गवाही दिन जारी राख"
अनुवादका शब्दहरू
- rc://*/tw/dict/bible/other/serpent
- rc://*/tw/dict/bible/other/water
- rc://*/tw/dict/bible/other/flood
- rc://*/tw/dict/bible/other/earth
- rc://*/tw/dict/bible/other/descendant
- rc://*/tw/dict/bible/other/obey
- rc://*/tw/dict/bible/kt/god
- rc://*/tw/dict/bible/kt/command
- rc://*/tw/dict/bible/kt/testimony
- rc://*/tw/dict/bible/kt/jesus