Door43-Catalog_mr_tn/ACT/12/01.md

2.0 KiB

आता

येथे कथेच्या नवीन भागाची सुरूवात होते

त्या सुमारास

यहूदीयातील बंधुजनांना मदत करण्यासाठी जेव्हा अंत्युखियातील विश्वासणाऱ्यांनी पैसे पाठविले तेव्हा.

त्यांच्यावर हात टाकला

"अटक करण्यासाठी शिपायांना पाठविले" किंवा "त्यांना अटक करून तुरुंगांत टाकण्यासाठी शिपायांना पाठविले." (पाहा: सामीप्यमुलक लक्षणा)

मंडळीतल्या कांही जणांस

हे संदर्भांद्वारे स्पष्ट होते की ते मंडळीतील पुढारी होते. त्याचे असे भाषांतर केले जाऊ शकते, "मंडलीतील पुढारी" किंवा "विश्वासणाऱ्यांच्या गटातील पुढारी" (पाहा: स्पष्ट आणि अस्पष्ट माहिती)

त्यांना गैर वागणूक द्यावी म्हणून

"विश्वासणाऱ्यांना छळावे म्हणून"

त्याने जिवे मारले

"हेरोद राजाने जिवे मारले" किंवा "हेरोद राजाने जिवे मारण्याचा हुकुम दिला"

त्याने योकोबाला...तरवारीने जिवे मारले

याकोबाला कशाप्रकारे मारले ह्याचे हे स्पष्टीकरण होते.