zh_tn/eph/02/13.md

1.6 KiB
Raw Permalink Blame History

如今却在基督耶稣里

保罗在这里对比了以弗所信徒信基督前和信基督后的样子。

你们从前远离 的人……靠着他的血,已经得亲近了

信徒们之前因为罪是与神隔绝开的。但是,现在基督靠着他的血让他们与神得亲近。另译:

靠着基督的血

基督的血转喻他的死。另译:“靠着基督的死”或“当基督为我们死的时候”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

他使我们和睦

“耶稣把他的和睦赐给我们”

他将两下合而为一

“他使犹太人和外邦人合二为一”

以他的身体

“靠着他的身体在十字架上的死”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

the wall of hostility

NA

that divided us

NA

废掉……律法上的规条

耶稣的宝血满足了摩西律法,因此犹太人和外邦人都能与神和睦。

一个新人

一个新人,单数形式,一个人性已蒙救赎的人。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor

借着自己

与基督的联合使得犹太人和外邦人和睦。

使两下归为一体

“基督使犹太人和外邦人有和睦”

借这十字架

在这里十字架代表基督在十字架上的死。另译:“靠着基督在十字架上的死”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy

灭了冤仇

止息冤仇仿佛他灭了他们的冤仇。因着耶稣死在十字架上,他消除了犹太人和外邦人彼此仇视的理由。犹太人和外邦人都不必活在摩西律法以下。另译:“拦阻他们彼此仇恨”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor