1.6 KiB
1.6 KiB
如今却在基督耶稣里
保罗在这里对比了以弗所信徒信基督前和信基督后的样子。
你们从前远离 的人……靠着他的血,已经得亲近了
信徒们之前因为罪是与神隔绝开的。但是,现在基督靠着他的血让他们与神得亲近。另译:
靠着基督的血
基督的血转喻他的死。另译:“靠着基督的死”或“当基督为我们死的时候”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
他使我们和睦
“耶稣把他的和睦赐给我们”
他将两下合而为一
“他使犹太人和外邦人合二为一”
以他的身体
“靠着他的身体在十字架上的死”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
the wall of hostility
NA
that divided us
NA
废掉……律法上的规条
耶稣的宝血满足了摩西律法,因此犹太人和外邦人都能与神和睦。
一个新人
一个新人,单数形式,一个人性已蒙救赎的人。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
借着自己
与基督的联合使得犹太人和外邦人和睦。
使两下归为一体
“基督使犹太人和外邦人有和睦”
借这十字架
在这里十字架代表基督在十字架上的死。另译:“靠着基督在十字架上的死”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
灭了冤仇
止息冤仇仿佛他灭了他们的冤仇。因着耶稣死在十字架上,他消除了犹太人和外邦人彼此仇视的理由。犹太人和外邦人都不必活在摩西律法以下。另译:“拦阻他们彼此仇恨”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)