zh_tn/2jn/01/04.md

940 B

你的儿女...太太...你...我写...给你

这里“你的”和“你”是单数形式。(参 rc://*/ta/man/translate/figs-you)

我们从父所受之命令

“正如父神所吩咐我们的”

这并不是我写一条新命令给你

“我并不是吩咐你们做新的事。”

乃是我们从起初所受的命令

在这里,“起初”指的是“我们最初相信的时候”。另译:“我现在写信给你们,是照我们初信的时候,基督所吩咐我们行的。”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

我们大家要彼此相爱

这句话可以翻译成一个新的句子:“他命令我们要彼此相爱。”

这就是爱。你们从起初所听见当行的

遵行神的诫命而生活,被比作我们行在神的诫命当中,行在神的爱当中。“自从你们信主以来,他就吩咐你们要彼此相爱。” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)