th_tn/act/07/26.md

2.8 KiB

ข้อมูลทั่วไป

ในที่นี้ คำว่า "เรา" หมายถึงคนอิสราเอล ที่ไม่รวมถึงโมเสส (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)

เพื่อนเอ๋ย พวกท่านเป็นพี่น้องกัน

นี่เป็นคำเรียกคนอิสราเอลสองคนที่ต่อสู้กัน

ทำผิด

การทำผิดต่อคนหนึ่งคนใดเป็นการกระทำต่อคนนั้นอย่างไม่เป็นธรรมและไม่ซื่อสัตย์

ใครตั้งเจ้าให้เป็นผู้ครอบครองและผู้พิพากษาเหนือพวกเรา?

ชายคนนั้นใช้คำถามนี้เพื่อต่อว่าโมเสส คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เจ้าไม่มีอำนาจเหนือเรา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

คนอิสราเอล

ผู้ฟังอาจจะรู้จากเรื่องราวในพระธรรมอพยพว่า คนเหล่านี้คือชายสองคนนั้น แต่สเทเฟนไม่ได้ชี้เฉพาะอย่างนั้น (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ทำให้พวกเขาคืนดีกัน

"ทำให้พวกเขาหยุดการต่อสู้กัน"

เพื่อนเอ๋ย พวกท่านเป็นพี่น้องกัน

โมเสสกำลังกล่าวกับคนอิสราเอลสองคนที่ต่อสู้กัน

ทำไมพวกท่านจึงทำร้ายกันและกัน

โมเสสถามคำถามนี้เพื่อหนุนใจพวกเขาให้หยุดต่อสู้กัน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ท่านไม่ควรทำร้ายกันและกัน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

เจ้าอยากจะฆ่าพวกเราเหมือนกับที่เจ้าฆ่าชาวอียิปต์คนนั้นเมื่อวานนี้หรือ?

ชายคนนั้นใช้คำถามนี้เพื่อเตือนโมเสสว่า เขาและอาจจะเป็นคนอื่นๆ อีกที่รู้ว่าโมเสสฆ่าชาวอียิปต์คนนั้น