th_tn/psa/108/009.md

1.9 KiB

ข้อมูลทั่วไป

ดูที่เคยแปลไว้ใน สดุดี 60:8

โมอับเป็นอ่างล้างชำระของเรา

พระเจ้าตรัสถึงโมอับว่าเป็นสิ่งที่ไม่สำคัญ เหมือนกับว่าโมอับเป็นอ่างล้างชำระ หรือคนรับใช้ที่ต่ำต้อย คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "โมอับเป็นเหมือนอ่างที่เราใช้ซักล้าง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

เราจะเหวี่ยงรองเท้าของเราลงบนเอโดม

พระเจ้าอาจจะตรัสถึงการเป็นเจ้าของเอโดม เหมือนกับว่าพระองค์กำลังเหวี่ยงรองพระบาทของพระองค์ไปยังดินแดนนั้นเป็นสัญลักษณ์เพื่อแสดงว่าพระองค์ทรงเป็นเจ้าของ อย่างไรก็ตาม พระคัมภีร์ฉบับแปลบางรุ่นก็มีการตีความอย่างอื่น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "เราเป็นเจ้าของแผ่นดินเอโดม" หรือ "เราเหวี่ยงรองเท้าของเราไปยังแผ่นดินเอโดมเพื่อแสดงว่ามันเป็นของเรา" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] และ [[rc:///ta/man/translate/translate-symaction]])