th_tn/mrk/06/07.md

1.7 KiB

ทีละสองคน

"ทีละ 2 ต่อ 2" หรือ "เป็นคู่" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

อย่าสวมเสื้อสองตัว

"อย่านำเสื้อไปเผื่อ"

ข้อความเชื่อมโยง

พระเยซูทรงส่งสาวกของพระองค์ออกไปเป็นคู่เพื่อสั่งสอนและรักษาโรค

ข้อมูลทั่วไป

ในพระคัมภีร์ UDB ใช้อีกข้อเพื่อเชื่อมข้อ 8 และ ข้อ 9 เพื่อให้คำสั่งขอพระเยซูชัดเจนขึ้นในการอ่าน (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-versebridge

พระองค์ทรงเรียกสาวกสิบสองคน

ในที่นี้คำว่า "เรียก" หมายความว่าพระองค์เรียกสาวกทั้งสิบสองคนเข้ามาหาพระองค์

ไม่ต้องเอาอาหาร

คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่มีอาหาร" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

เงินใส่เข็มขัดไป

ในวัฒนธรรมนั้น ผู้ชายจะพกเงินโดยเหน็บไว้ที่เข็มขัด คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ไม่มีเงินในกระเป๋าของพวกเขา" หรือ "ไม่มีเงิน"