th_tn/mal/01/04.md

1.1 KiB

ถ้าเอโดมพูดว่า

คำว่า "เอโดม" ในที่นี้หมายถึงชาวเอโดม คำแปลอีกอย่างหนึ่งคือ "ถ้าชาวเอโดมพูดว่า" (ดูที่ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

เราได้ถูกทำลายแล้ว

คำว่า "ทำลาย" หมายถึง "ทำให้สิ้นซาก" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "เราจะทำลาย" (ดูที่ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ดินแดนแห่งความชั่วร้าย

คำว่า "ความชั่วร้าย" หมายถึงทั้งคนชั่วร้ายหรือการกระทำที่ชั่วร้าย คำแปลอีกอย่างหนึ่งคือ "ดินแดนของคนชั่วร้าย" (ดูที่ rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)