1.1 KiB
1.1 KiB
ถ้าเอโดมพูดว่า
คำว่า "เอโดม" ในที่นี้หมายถึงชาวเอโดม คำแปลอีกอย่างหนึ่งคือ "ถ้าชาวเอโดมพูดว่า" (ดูที่ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
เราได้ถูกทำลายแล้ว
คำว่า "ทำลาย" หมายถึง "ทำให้สิ้นซาก" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง: "เราจะทำลาย" (ดูที่ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ดินแดนแห่งความชั่วร้าย
คำว่า "ความชั่วร้าย" หมายถึงทั้งคนชั่วร้ายหรือการกระทำที่ชั่วร้าย คำแปลอีกอย่างหนึ่งคือ "ดินแดนของคนชั่วร้าย" (ดูที่ rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)