th_tn/act/11/11.md

2.9 KiB

ข้อมูลทั่วไป

ในที่นี้ "เรา" หมายถึงเปโตรและผู้เชื่อในเมืองยัฟฟา ซึ่งไม่รวมถึงผู้ที่ฟังท่านอยู่ในตอนนี้ในกรุงเยรูซาเล็ม (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)

พวกเขาถูกส่งมา

ประโยคนี้สามารถเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บางคนส่งพวกเขามา" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

แล้วข้าพเจ้าก็ตามพวกเขาไปโดยไม่ลังเล

"ข้าพเจ้าก็ไม่กังวลว่า พวกเขาเป็นพวกคนต่างชาติ"

พี่น้องทั้งหกคนนี้

"ผู้เชื่อชาวยิวทั้งหกคนนี้"

เชิญซีโมนที่เรียกกันว่าเปโตรมา

"พาซีโมนที่เรียกกันว่าเปโตรกลับมา"

พวกท่านจะได้รับความรอด

ประโยคนี้สามารถเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าจะทรงช่วยพวกท่านให้รอด" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ในทันใดนั้น

"ทันทีทันใด" หรือ "เดี๋ยวนี้เลย"

พี่น้องทั้งหกคนนี้ก็ไปกับข้าพเจ้า

"พี่น้องทั้งหกคนนี้ก็ไปยังเมืองซีซารียากับข้าพเจ้า"

เข้าไปในบ้านของชายคนนั้น

นี่หมายถึงบ้านของโครเนลิอัส

ซีโมนที่เรียกกันว่าเปโตร

ดูที่ท่านแปลวลีที่เหมือนกันนี้ไว้อย่างไร ใน ACT 10:32

ทั้งท่านและครอบครัวของท่าน

นี่หมายถึงทุกคนในครัวเรือนนี้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทุกคนที่เชื่อในบ้านของท่าน" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)