# ข้อมูลทั่วไป ในที่นี้ "เรา" หมายถึงเปโตรและผู้เชื่อในเมืองยัฟฟา ซึ่งไม่รวมถึงผู้ที่ฟังท่านอยู่ในตอนนี้ในกรุงเยรูซาเล็ม (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]]) # พวกเขาถูกส่งมา ประโยคนี้สามารถเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "บางคนส่งพวกเขามา" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # แล้วข้าพเจ้าก็ตามพวกเขาไปโดยไม่ลังเล "ข้าพเจ้าก็ไม่กังวลว่า พวกเขาเป็นพวกคนต่างชาติ" # พี่น้องทั้งหกคนนี้ "ผู้เชื่อชาวยิวทั้งหกคนนี้" # เชิญซีโมนที่เรียกกันว่าเปโตรมา "พาซีโมนที่เรียกกันว่าเปโตรกลับมา" # พวกท่านจะได้รับความรอด ประโยคนี้สามารถเป็นรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำได้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระเจ้าจะทรงช่วยพวกท่านให้รอด" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # ในทันใดนั้น "ทันทีทันใด" หรือ "เดี๋ยวนี้เลย" # พี่น้องทั้งหกคนนี้ก็ไปกับข้าพเจ้า "พี่น้องทั้งหกคนนี้ก็ไปยังเมืองซีซารียากับข้าพเจ้า" # เข้าไปในบ้านของชายคนนั้น นี่หมายถึงบ้านของโครเนลิอัส # ซีโมนที่เรียกกันว่าเปโตร ดูที่ท่านแปลวลีที่เหมือนกันนี้ไว้อย่างไร ใน [ACT 10:32](../10/30.md) # ทั้งท่านและครอบครัวของท่าน นี่หมายถึงทุกคนในครัวเรือนนี้ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "ทุกคนที่เชื่อในบ้านของท่าน" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])