th_tn/ecc/05/02.md

16 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-03-09 18:43:52 +00:00
# อย่าด่วน...อย่าให้ใจของเจ้าเร็วเกินไป
ทั้งสองวลีนี้มีหมายความอย่างเดียวกันและย้ำว่าเจ้าควรคิดก่อนเจ้าทูลพระเจ้าเกี่ยวกับเรื่องต่างๆ  (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# พูดจากปากของเจ้า
ในที่นี้วลี "จากปากของเจ้า" ย้ำและอธิบายการพูดของคน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พูด"
# อย่าให้ใจของเจ้า
ในที่นี้บุคคลใช้แทนโดย "ใจ" ของเขาเพื่อย้ำอารมณ์และความปรารถนาของเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "อย่า" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# จงให้คำพูดของเจ้าน้อยคำ
"อย่าพูดมากเกินไป"