forked from WA-Catalog/sw_tn
40 lines
1.1 KiB
Markdown
40 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Sentensi unganishi
|
||
|
|
||
|
Mathayo anaendelea kumnukuu Isaya
|
||
|
|
||
|
# wala awaye yote kusikia sauti yake mitaani
|
||
|
|
||
|
hapa "sauti" inamaanisha nafsi kamili "na hataongea kwa sauti"
|
||
|
|
||
|
# yake ... hata
|
||
|
|
||
|
Viwakilishivyote hivi vinamaanisha mtumishi wa Mungualiyechaguliwa
|
||
|
|
||
|
# mitaani
|
||
|
|
||
|
Hii ni nahau inayomaanisha "umma."katika miji"
|
||
|
|
||
|
# hatalivunja tet liliochubuliwa .. hatazima utambi wowote unatoa moshi
|
||
|
|
||
|
Senttensi hizi zote zinamaanisha kitu kilekile. Ni sitiari zinazosisitiza kuwa mtumishi wa Mungu atakuwa mnyenyekevu na mpole. Vyote "tete lililochubuliwa na utambi utoa moshi" vinawakilisha watu dhaifu na wenye kudhuru.
|
||
|
|
||
|
# hatalivunja
|
||
|
|
||
|
"hataliweka nje"
|
||
|
|
||
|
# utambi utoa moto
|
||
|
|
||
|
Hii inamaanisha utambi ambao moto umezima lakini bado unatoa moshi
|
||
|
|
||
|
# moshi, mpaka
|
||
|
|
||
|
Hii inaweza kutafsiriwa kwa sentensi mpya; "moshi Hiki ndicho atachofanya"
|
||
|
|
||
|
# Mpaka atakapoleta hukumu ikashinda
|
||
|
|
||
|
"mpaka atakapofaulu kuleta haki na wokovu kwa watu. Maana ya nomino dhania "hukumu" inaweza kutafsiriwa kama "haki" au "okoa". "watuwajue kuwa mimi ni wa haki na nitawaokoa"
|
||
|
|
||
|
# katika jina lake
|
||
|
|
||
|
Hapa "jina" linamaanisha nafsi kamili
|