ru_tn/lev/04/24.md

1.5 KiB
Raw Blame History

Пусть положит руку на голову козла и заколет его на месте, где закалываются жертвы всесожжения перед Господом. Это жертва за грех

וְסָמַ֤ךְ יָדֹו֙ עַל־רֹ֣אשׁ הַשָּׂעִ֔יר וְשָׁחַ֣ט אֹתֹ֔ו בִּמְקֹ֛ום אֲשֶׁר־יִשְׁחַ֥ט אֶת־הָעֹלָ֖ה לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה חַטָּ֖את הֽוּא "И возложит руки его на голову козленка и заколет его на месте, на котором закалывают жерв всесожжения пред лицом Господа. Жертва за грех это". חַטָּ֖את הֽוּא: жертва за грех это.

Пусть положит руку на голову

Это символическое действие, которым человек отождествлял себя с животным, приносимым в жертву. Таким образом, убивая животное, он как бы приносил Господу себя самого. Смотрите, как вы перевели это выражение в Лев. 1:4.

Где закалываются

То есть, там, «где священники закалывают».

Перед Господом

«В присутствии Господа» или «в присутствии Бога».