ru_tn/lev/01/04.md

4.1 KiB
Raw Blame History

Положит свою руку на голову жертвы всесожжения, и он приобретёт расположение для очищения своих грехов.

וְסָמַ֣ךְ יָדֹ֔ו עַ֖ל רֹ֣אשׁ הָעֹלָ֑ה וְנִרְצָ֥ה לֹ֖ו לְכַפֵּ֥ר עָלָֽיו׃ "И возложит руку свою на голову жертвы всесожжения, и приобретет благоволение для искупления (очищения) (греха) его." סמךְ: поддерживать, подкреплять; 2. возлагать (руки), опираться (рукой), налегать. רצה: находить удовольствие, благоволить, быть благосклонным; приобретать благоволение, быть благосклонно принятым. כפר: покрывать (смолой), осмаливать. искупать, умилостивлять, примирять, очищать, заглаживать. За предложением жертвы следовало возложение на нее рук. Поклоняющийся Богу должен был положить свою руку на голову животного с тем, чтобы оно было принято от его имени во очищение грехов его. Еврейское слово, переводимое как «возложить руку на», собственно, означает «возлагать себя» (на животное). Через этот акт поклонявшийся Богу, отождествляя себя с животным, делал его заменой себе. Родственное еврейское слово копер «выкуп» говорит в пользу вывода, сделанного комментатором Леоном Моррисом, что в ритуальном смысле слово киппер приобретало специальное значение, а именно: «совершать примирение между Богом и человеком», в частности через предложение выкупа, каковым становился подмененный объект Божиего гнева. Из ветхозаветных текстов явствует, что искупление или примирение предполагали не только собственно очищение от греха, но и умиротворение Божественного Законодателя. Хотя совершение преступления требовало очищения совершившего его, принесение жертвы в большей степени диктовалось тем, что оказывались нарушенными личные отношения между Богом и согрешившим человеком. Итак, очищение имело своим результатом умиротворение отвращая Божий гнев посредством принесения достаточной заместительной жертвы.

Положит свою руку на голову

Это символическое действие, которым человек отождествлял себя с животным, которое приносил в жертву. Таким образом, когда он убивал это животное, он приступал к Господу, и Бог прощал его грехи.

И он приобретёт расположение для очищения своих грехов

Можно перестроить это предложение, указав Господу как субъект действие. Альтернативный перевод: «тогда Господь примет жертву вместо него и простит грехи того человека»