16 lines
1.0 KiB
Markdown
16 lines
1.0 KiB
Markdown
# Зачем страдальцу дан свет, и жизнь — огорчённым душой
|
||
|
||
Эти два выражения синонимичны. Иов спрашивает, зачем люди, разбитые горем, продолжают жить (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]).
|
||
|
||
# Зачем страдальцу дан свет
|
||
|
||
Иов спрашивает, почему человек должен жить и мучается. Альтернативный перевод: "Не понимаю, зачем Бог даёт жизнь страдальцам" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]).
|
||
|
||
# свет
|
||
|
||
Под "светом" имеется в виду "жизнь" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]).
|
||
|
||
# и жизнь — огорчённым душой
|
||
|
||
"Зачем Бог даёт жизнь ничтожному человеку?" или "Не понимаю, зачем Бог даёт жизнь несчастным людям?" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]).
|