ru_tn/mal/04/01.md

21 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Придёт день, пылающий как печь
Бедствия судного дня сравниваются с огнём, горящим в печи (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]).
# надменные и поступающие беззаконно
См. перевод в [Малахия 3:15](../03/15.md).
# все надменные и поступающие беззаконно будут подобны соломе
Гордецы и беззаконники подобны засохшим растениям, годным только для сожжения. В Библии люди часто сравниваются с какими-либо растениями или деревьями. Альтернативный перевод: "все высокомерные и все злодеи сгорят, как сухие растения" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]).
# Их спалит предстоящий день
Речь идёт о событиях, которые произойдут в тот день. Альтернативный перевод: "в тот день Я спалю их" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]).
Не думаю что этот перевод подходящий.
# так что не оставит у них ни корня, ни ветвей
Метафора с растениями и деревьями продолжается. Лишится корней и ветвей - значит "погибнуть". Альтернативный перевод: "от них ничего не останется" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]] и [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]).