ru_tn/mal/04/01.md

1.7 KiB
Raw Blame History

Придёт день, пылающий как печь

Бедствия судного дня сравниваются с огнём, горящим в печи (см. rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).

надменные и поступающие беззаконно

См. перевод в Малахия 3:15.

все надменные и поступающие беззаконно будут подобны соломе

Гордецы и беззаконники подобны засохшим растениям, годным только для сожжения. В Библии люди часто сравниваются с какими-либо растениями или деревьями. Альтернативный перевод: "все высокомерные и все злодеи сгорят, как сухие растения" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).

Их спалит предстоящий день

Речь идёт о событиях, которые произойдут в тот день. Альтернативный перевод: "в тот день Я спалю их" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy). Не думаю что этот перевод подходящий.

так что не оставит у них ни корня, ни ветвей

Метафора с растениями и деревьями продолжается. Лишится корней и ветвей - значит "погибнуть". Альтернативный перевод: "от них ничего не останется" (см. [[rc:///ta/man/translate/figs-merism]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]]).