ru_tn/psa/006/008.md

18 lines
995 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Мои глаза пересохли из-за печали, ослабели из-за всех моих врагов.
עָֽשְׁשָׁ֣ה מִכַּ֣עַס עֵינִ֑י עָֽ֝תְקָ֗ה בְּכָל־צֹורְרָֽי׃
"Иссох от скорби глаз мой, ослабел от всех врагов моих."
עשש: иссыхать, распадаться.
עַין: глаз, око.
עתק: стареть, ветшать, слабеть.
Давид оплакивает свои грехи, у него уже не хватает слез и глаза его воспалены («иссохло от печали око мое»); «обветшало от всех врагов моих», сделалось слабым, плохо различающим предметы от слез, вызванных моими несчастиями («от врагов»).
# От печали
Горе здесь представляет собой плач.