ru_tn/jas/03/05.md

8 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Так и язык — небольшая часть тела, но может похвалиться многими делами. Посмотри, как небольшой огонь сжигает много леса!
οὕτως καὶ ἡ γλῶσσα μικρὸν μέλος ἐστὶν καὶ μεγάλα αὐχεῖ. ἰδοὺ ἡλίκον πῦρ ἡλίκην ὕλην ἀνάπτει. - Букв.: "вот и язык - маленькая часть тела есть и большое (великое, многое) дерзает. Вот насколько малый огонь, насколько великий лес зажигает".
Возм. перевод: "Так и с языком: это совсем небольшой орган в теле, а какие непомерные у него претензии! Или возьмем огонь: сколько дерева он сжигает!" (СРП РБО) или " Вот и язык: мал он в теле человека, но сколь многим может похваляться! Подумайте только, какой большой лес загорается от одной малой искры" (пер. Кулакова).
Гл. αυχει (дерзает) от μεγαλαυχέω: хвастаться, чваниться.
Сущ. ύλην (лес) от ὕλη: лес, дрова, дерево (материал).
Гл. ανάπτει (зажигает) от ἀνάπτω: означает зажигать, страд. возгореться.