ru_tn/php/01/11.md

10 lines
2.3 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Чтобы вы были наполнены плодами праведности через Иисуса Христа для Божьей славы и похвалы
πεπληρωμένοι *καρπὸν δικαιοσύνης τὸν* διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς δόξαν καὶ ἔπαινον θεοῦ. - "наполнившиеся плодом праведности, которым через Иисуса Христа для славы и хвалы Бога.
В более поздних рукописях фраза звучит так: "плодами праведности, которыми...".
Альт. перевод: "с обильными плодами праведности, что [созидаются] через Иисуса Христа во славу и хвалу Богу" (СРП РБО).
Гл. πληρόω (прич./дееприч.): наполнять, исполнять, дополнять, совершать.
Сущ. δικαιοσύνη: 1. праведность, справедливость, законность, правда; 2. оправдание.
Сущ. ἔπαινος: (по)хвала, восхваление, одобрение, поощрение.
Павел также молился о том, чтобы верующие в филиппийской церкви были исполнены плодов праведности. Праведность перед Богом - результат облачения в Христову праведность - не может не принести "плода" Небесному Отцу. Проистекающие из нее внутренние свойства человека, частично описанные в Гал. 5:22-23, очевидны для других. Плод Духа "доставляется"/производится через Иисуса Христа, потому что Его жизнь действует в тех верующих, которые его (плод) приносят. И прославляется этим плодом не сам человек, а Бог. Другими словами, жизнь, в которой проявляются вышеупомянутые свойства, служит во славу и похвалу Божью.