ru_tn/php/01/11.md

10 lines
2.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-06-02 15:37:36 +00:00
# Чтобы вы были наполнены плодами праведности через Иисуса Христа для Божьей славы и похвалы
2021-07-01 23:22:50 +00:00
πεπληρωμένοι *καρπὸν δικαιοσύνης τὸν* διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς δόξαν καὶ ἔπαινον θεοῦ. - "наполнившиеся плодом праведности, которым через Иисуса Христа для славы и хвалы Бога.
2021-06-02 15:37:36 +00:00
В более поздних рукописях фраза звучит так: "плодами праведности, которыми...".
Альт. перевод: "с обильными плодами праведности, что [созидаются] через Иисуса Христа во славу и хвалу Богу" (СРП РБО).
Гл. πληρόω (прич./дееприч.): наполнять, исполнять, дополнять, совершать.
Сущ. δικαιοσύνη: 1. праведность, справедливость, законность, правда; 2. оправдание.
Сущ. ἔπαινος: (по)хвала, восхваление, одобрение, поощрение.
Павел также молился о том, чтобы верующие в филиппийской церкви были исполнены плодов праведности. Праведность перед Богом - результат облачения в Христову праведность - не может не принести "плода" Небесному Отцу. Проистекающие из нее внутренние свойства человека, частично описанные в Гал. 5:22-23, очевидны для других. Плод Духа "доставляется"/производится через Иисуса Христа, потому что Его жизнь действует в тех верующих, которые его (плод) приносят. И прославляется этим плодом не сам человек, а Бог. Другими словами, жизнь, в которой проявляются вышеупомянутые свойства, служит во славу и похвалу Божью.