16 lines
1.3 KiB
Markdown
16 lines
1.3 KiB
Markdown
# То пусть сосчитает годы от продажи и вернёт разницу тому, кому он продал, и вернёт своё владение.
|
||
|
||
וְחִשַּׁב֙ אֶת־שְׁנֵ֣י מִמְכָּרֹ֔ו וְהֵשִׁיב֙ אֶת־הָ֣עֹדֵ֔ף לָאִ֖ישׁ אֲשֶׁ֣ר מָֽכַר־לֹ֑ו וְשָׁ֖ב לַאֲחֻזָּתֹֽו׃
|
||
"То пусть он рассчитает годы продажи своей и вернет лишнее (остаток) тому, кому он продал, и вернется во владение свое."
|
||
חשב: рассчитывать, думать, помышлять, раздумывать, замышлять.
|
||
שוב: возвращаться, поворачивать назад, обращаться.
|
||
И в крайнем случае его земля должна была быть возвращена ему в юбилейный год.
|
||
|
||
# От продажи
|
||
|
||
«От времени, когда он продал».
|
||
|
||
# Вернёт разницу тому, кому он продал
|
||
|
||
Это можно сказать эксплицитно. Альтернативный перевод: «отплатит покупателю, купившему у него владение, деньги, которые он бы заработал на нём».
|