ru_tn/act/19/03.md

16 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Общая информация:
Здесь местоимения "вы" и "они" относятся к тем ученикам в городе Ефес ([Деян.19:1](../19/01.md)). Перед тем, как перевести этот стих, пожалуйста, прочтите разделы "Крещение/крестить" и "Святой Дух" в Общих замечаниях к главе 19.
# крестились... крещение
см. комментарий в Общие замечания к главе 19.
# Во что же вы крестились?
Можно перевести эту фразу активной конструкцией. Альтернативный перевод: "Какое же крещение вы приняли?" (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# в крещение Иоанна
то есть "омовение, которое проводил Иоанн". Альтернативный перевод: "Нас омыл Иоанн" (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])