1.1 KiB
1.1 KiB
Общая информация:
Здесь местоимения "вы" и "они" относятся к тем ученикам в городе Ефес (Деян.19:1). Перед тем, как перевести этот стих, пожалуйста, прочтите разделы "Крещение/крестить" и "Святой Дух" в Общих замечаниях к главе 19.
крестились... крещение
см. комментарий в Общие замечания к главе 19.
Во что же вы крестились?
Можно перевести эту фразу активной конструкцией. Альтернативный перевод: "Какое же крещение вы приняли?" (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
в крещение Иоанна
то есть "омовение, которое проводил Иоанн". Альтернативный перевод: "Нас омыл Иоанн" (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)