ru_tn/psa/039/002.md

11 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Я твёрдо уповал на Господа, и Он склонился ко мне и услышал мой крик,
קַוֹּ֣ה קִוִּ֣יתִי יְהוָ֑ה וַיֵּ֥ט אֵ֝לַ֗י וַיִּשְׁמַ֥ע שַׁוְעָתִֽי׃
"Ждал я очень Господа, и наклонился ко мне (Он) и услышал мой крик о помощи".
קוה: ждать, ожидать; перен. надеяться, уповать.
собираться.
קַוֹּ֣ה קִוִּ֣יתִי: ждал я ждал - двойное использование одного и того же глагола призвано показать усиление мысли.
נטה: протягивать, простирать; 2. распростирать, раскидывать, расстилать, наклонять; поворачивать, сворачивать.
שַוְעָה: крик или вопль о помощи.
Псалом начинается радостно торжественным возвещением народу об избавлении Давида от бедствий в ответ на вопль его и упование на Господа. После долгих молитв Давида и его терпеливого ожидания Бог произвел в его жизни поразительные изменения. Прежнее свое состояние псалмопевец образно описывает как «страшный ров», как «тинистое (засасывающее) болото»; вырвав его из них, Господь поставил… ноги Давида на твердом камне.