ru_tn/psa/039/002.md

1.7 KiB
Raw Permalink Blame History

Я твёрдо уповал на Господа, и Он склонился ко мне и услышал мой крик,

קַוֹּ֣ה קִוִּ֣יתִי יְהוָ֑ה וַיֵּ֥ט אֵ֝לַ֗י וַיִּשְׁמַ֥ע שַׁוְעָתִֽי׃ "Ждал я очень Господа, и наклонился ко мне (Он) и услышал мой крик о помощи". קוה: ждать, ожидать; перен. надеяться, уповать. собираться. קַוֹּ֣ה קִוִּ֣יתִי: ждал я ждал - двойное использование одного и того же глагола призвано показать усиление мысли. נטה: протягивать, простирать; 2. распростирать, раскидывать, расстилать, наклонять; поворачивать, сворачивать. שַוְעָה: крик или вопль о помощи. Псалом начинается радостно торжественным возвещением народу об избавлении Давида от бедствий в ответ на вопль его и упование на Господа. После долгих молитв Давида и его терпеливого ожидания Бог произвел в его жизни поразительные изменения. Прежнее свое состояние псалмопевец образно описывает как «страшный ров», как «тинистое (засасывающее) болото»; вырвав его из них, Господь поставил… ноги Давида на твердом камне.