ru_tn/nam/01/06.md

1.6 KiB
Raw Permalink Blame History

Общая информация:

Наум продолжает говорить о Господе, приходящем со Своим судом к врагам и спасающем Свой народ.

Кто устоит перед Его негодованием? И кто стерпит пламя Его гнева?

Это два синонимичных риторических вопроса. Вместо вопросов можно использовать утверждение: "Никто не сможет устоять перед Его негодованием и никто не сможет стерпеть пламя Его гнева" (см. [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]]).

пламя Его гнева

"силу Его ярости" или "шквал Его гнева"

Его гнев изливается как огонь

Здесь Божий гнев сравнивается с огненной жидкостью. Здесь можно употребить дейсвительный залог: "Он изливает Свой гнев, как лаву" или "Он обрушивает огненный шквал Своего гнева" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).

Скалы распадаются перед Ним

Здесь можно употребить действительный залог: "Он раскалывает скалы" или "скалы рассыпаются от Его присутствия" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive).